ЛИТР, «Океан» и мосты между странами

13 октября 2022 Студенческая жизнь

Иностранные студенты Института педагогики и лингвистики стали сомодераторами мероприятия международного уровня.

8-9 октября во Владивостоке прошёл V международный литературный фестиваль «Литература Тихоокеанской России». Для участия в фестивале приехали такие известные современные российские писатели, как Сергей Лукьяненко, Алексей Варламов, Ринат Валиуллин, Роман Злотников, Татьяна Толстая. Мероприятие провело крупнейшее информационное предприятие Дальнего Востока ООО «Примамедиа» при поддержке правительства Приморского края и администрации города Владивостока. Международная часть программы фестиваля была традиционно организована филиалом Фонда «Русский мир» и Азиатско-Тихоокеанской ассоциацией преподавателей русского языка и литературы. В рамках международного раздела программы выступали переводчики русской литературы из Китая, Турции, Республики Корея, Азербайджана, Вьетнама, Испании, Армении, Греции, Японии, Таджикистана.

Иностранные студенты 4 курса направления бакалавриата «Лингвистика» и магистранты 1 курса кафедры русского языка ИПЛ стали модераторами семинара «Продвижение современной российской литературы за рубежом: механизмы поддержки иностранных литераторов и переводчиков» и дискуссии «Литература народов СССР: подлинный интернационализм», которые проходили 8 октября в кинотеатре «Океан».

Линь Сяньгэнь был сомодератором с директором Приморской картинной галереи Алёной Алексеевной Даценко.

Инь Сюэхао – с Председателем оргкомитета литературного фестиваля «Литература Тихоокеанской России» Виктором Андреевичем Сухановым.

Модератор мероприятия студент группы БЛГ-19-01 Инь Сюэхао поделился впечатлениями:

- Мы были соведущими мероприятия: объявляли участников, зачитывали тексты и слова благодарности. Это был необыкновенный опыт, драгоценный шанс – участие в мероприятии такого масштаба! Я мог напрямую общаться с российскими писателями, послушать их интересные выступления. Узнал, как проводятся такие глобальные мероприятия. Если выдастся возможность, обязательно ещё буду участвовать. Через это мероприятие я заинтересовался ещё больше русской литературой, языком и переводоведением – узнал, что переводчики художественной литературы очень нужны. И горжусь своей возможностью стать переводчиком, чтобы создавать и укреплять мосты между странами.

Персоны