Студенты ИИЯ из КНР: в наших культурах больше сходства, чем различия
В XIII международной научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых исследователей «Интеллектуальный потенциал вузов – на развитие Дальневосточного региона России и стран АТР» традиционно принимают участие и иностранные студенты ВГУЭС.
В этом году в секции «Русский язык и культура в международном образовательном пространстве» с докладами выступили 39 студентов направлений «Лингвистика», «Дизайн», «Менеджмент». Будущие языковеды провели комплексные лингвистические исследования с привлечением ассоциативно-вербальных экспериментов, тестирований, изучили научную и художественную литературу и пришли к выводу, что в русской и китайской языковых картинах мира достаточно совпадений.
Например, эксперимент студентки 4-го курса направления «Лингвистика» Лю Юе показал, что и русские, и китайцы, называя человека «бревном», подразумевают его бесчувственность и душевную глухоту, а «лисой» - хитрость и изворотливость.
- Также и в русском, и китайском языках частично совпадают способы выражения согласия, как вербальные – словами «да», «хорошо», «согласен», так и невербальные – киванием головы, улыбкой, отметила студентка 4-го курса направления «Лингвистика» Ли Кэхань.
- Для успешного владения языком важно изучать не только языковые средства выражения, но и паралингвистические, - подчеркнул студент 4-го курса направления «Лингвистика» Чжан Янь. – Тогда коммуникация будет успешной.