Переводчик в сфере профессиональной коммуникации (для студентов направления подготовки "Международные отношения") ДП-ПМО-22
КАТЕГОРИИ СЛУШАТЕЛЕЙ:
Студенты, обучающиеся во ВГУЭС, по направлению подготовки бакалавриата "Международные отношения"
ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ПРОГРАММЫ:
ЦЕЛИ:
- формирование практических навыков профессионального (устного и письменного перевода);
- повышение профессиональной компетенции в области иностранных языков;
- освоение дополнительной квалификации, позволяющей сочетать специальные знания и переводческие навыки в профессиональной сфере;
ЗАДАЧИ:
- работа со специальной терминологией и расширение лексического запаса в профессиональной сфере;
- овладение переводческими стратегиями и приемами;
- расширение и углубление подготовки за счет специальных курсов, ориентированных на детальную отработку практических навыков письменного и устного перевода;
- овладение навыками устного и письменного двустороннего перевода, последовательного устного перевода, навыками перевода с листа.
КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ ПРОГРАММЫ:
Общая цель курсов, входящих в состав блока дисциплин по основам теории и практическому курсу иностранного языка – это формирование знаний, навыков и умений, служащих базой для последующего осуществления устного и письменного перевода.
Общая цель курсов, входящих в состав блока специальных дисциплин – это формирование переводческих навыков и умений, необходимых для осуществления устного и письменного перевода в сфере профессиональной деятельности.
Обучение по программе профессиональной переподготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» завершается итоговым экзаменом, который проводится аттестационной комиссией. Выпускники, успешно сдавшие итоговый экзамен, получают диплом установленного образца о профессиональной переподготовке и присвоении квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».
ПЕРЕЧЕНЬ ДИСЦИПЛИН:
- Основы теории изучаемого языка
- Практика речи
- Практическая грамматика английского языка
- Аудирование
- Деловой английский язык
- Теория и практика перевод
- Практика профессионально-ориентированного перевода
- Английский язык профессионального общения
- Практикум: письменный профессионально-ориентированный перевод
- Спецперевод
ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ОБУЧЕНИЯ:
3,5 года при стандартной форме обучения, при модульной форме обучения сроки до 6 лет
ОБЪЕМ:
1120 аудиторных часов
ПЕРИОДИЧНОСТЬ ЗАНЯТИЙ:
8 -10 часов в неделю при стандартной форме обучения, при модульной форме обучения от 4 час в неделю
ВЫДАВАЕМЫЙ ДОКУМЕНТ:
Диплом установленного образца о профессиональной переподготовке с присвоением квалификации «Переводчик»
м