Переводчик в сфере профессиональной коммуникации (Китайский язык) ДП-ПК-21

КАТЕГОРИЯ СЛУШАТЕЛЕЙ:

Студенты вузов и учреждений средне-профессионального образования, лица, имеющие высшее или среднее профессиональное образование

ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ПРОГРАММЫ:                 

ЦЕЛИ:

  • формирование практических навыков профессионального (устного и письменного перевода);
  • повышение профессиональной компетенции в области иностранных языков;
  • освоение дополнительной квалификации, позволяющей сочетать специальные знания и переводческие навыки в профессиональной сфере;

ЗАДАЧИ:

  • работа со специальной терминологией и расширение лексического запаса в профессиональной сфере;
  • овладение переводческими стратегиями и приемами;
  • расширение и углубление подготовки за счет специальных курсов, ориентированных на детальную отработку практических навыков письменного и устного перевода;
  • овладение навыками устного и письменного двустороннего перевода, последовательного устного перевода, навыками перевода с листa

КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ ПРОГРАММЫ:

Цикл общих дисциплин, цикл специальных дисциплин, переводческая практика, итоговая аттестация по китайскому / японскому языку

ПЕРЕЧЕНЬ ДИСЦИПЛИН:

  1. Основы теории иностранного языка
  2. Практический курс китайского / японского языка
  3. Практика речи
  4. Аудирование
  5. Деловой язык
  6. Язык профессионального общения
  7. Теория перевода
  8. Письменный перевод
  9. Устный перевод

ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ОБУЧЕНИЯ:

4 года

ОБЪЕМ:

1168 ч.

ПЕРИОДИЧНОСТЬ ЗАНЯТИЙ:

 6 - 8 часов в неделю

ВЫДАВАЕМЫЙ ДОКУМЕНТ:

Диплом установленного образца о профессиональной переподготовке с присвоением квалификации «Переводчик»

Переводчик в сфере профессиональной коммуникации (Китайский язык) ДП-ПК-22

КАТЕГОРИЯ СЛУШАТЕЛЕЙ:

Студенты вузов и учреждений средне-профессионального образования, лица, имеющие высшее или среднее профессиональное образование

ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ПРОГРАММЫ:                 

ЦЕЛИ:

  • формирование практических навыков профессионального (устного и письменного перевода);
  • повышение профессиональной компетенции в области иностранных языков;
  • освоение дополнительной квалификации, позволяющей сочетать специальные знания и переводческие навыки в профессиональной сфере;

ЗАДАЧИ:

  • работа со специальной терминологией и расширение лексического запаса в профессиональной сфере;
  • овладение переводческими стратегиями и приемами;
  • расширение и углубление подготовки за счет специальных курсов, ориентированных на детальную отработку практических навыков письменного и устного перевода;
  • овладение навыками устного и письменного двустороннего перевода, последовательного устного перевода, навыками перевода с листa

КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ ПРОГРАММЫ:

Цикл общих дисциплин, цикл специальных дисциплин, переводческая практика, итоговая аттестация по китайскому / японскому языку

ПЕРЕЧЕНЬ ДИСЦИПЛИН:

  1. Основы теории иностранного языка
  2. Практический курс китайского / японского языка
  3. Практика речи
  4. Аудирование
  5. Деловой язык
  6. Язык профессионального общения
  7. Теория перевода
  8. Письменный перевод
  9. Устный перевод

ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ОБУЧЕНИЯ:

4 года

ОБЪЕМ:

1168 ч.

ПЕРИОДИЧНОСТЬ ЗАНЯТИЙ:

 6 - 8 часов в неделю

ВЫДАВАЕМЫЙ ДОКУМЕНТ:

Диплом установленного образца о профессиональной переподготовке с присвоением квалификации «Переводчик»