Аутентичное общение с носителями языка на уроках китайского

Лингвисты-первокурсники, изучающие китайский язык, поучаствовали в телемосте со студентами из университета китайской культуры, изучающими русский язык.

Студенты кафедры межкультурных коммуникаций и переводоведения ВГУЭС, обучающиеся на направлении "Лингвистика. Перевод и переводоведение (китайский язык)", и университета китайской культуры (Тайвань) встретились впервые и поговорили друг с другом о своей стране, городе и университете, в котором обучаются. Китайской стороне важно было попрактиковаться в русском языке, а нашим ребятам – в китайском.

После знакомства на изучаемом языке каждая сторона представила презентацию о своём городе и университете. Дальнейшее общение происходило на двух языках – русском и китайском в формате «вопрос-ответ». На встрече договорились, что российские студенты будут обращаться с вопросом к студентам из Китая на русском языке и китайские студенты будут отвечать на русском языке. А китайские студенты в свою очередь будут задавать вопросы на китайском языке, на которые российские студенты должны отвечать на китайском.

Так, с помощью двух языков, студенты смогли задать интересующие их вопросы о городе, который хотелось бы посетить, о музыке, которая нравится, об обучении. Интересовались также причиной выбора изучаемого языка и тем, какие возникали сложности при обучении. И даже интересовались настроением!

- Самым сложным было задавать вопросы и отвечать. У обеих сторон эта часть встречи вызвала много эмоций и переживаний, - прокомментировала Екатерина Лавренюк, преподаватель китайского языка кафедры МКП.

- Телемост даёт возможность студентам пообщаться с носителями языка в неформальной обстановке, перебороть коммуникативный барьер и повысить уровень социально-психологической компетентности, - добавила Ирина Анкудинова, старший преподаватель кафедры МКП.

Студенты-лингвисты из группы БЛГ-18-КИ также поделились своими впечатлениями о мероприятии.

Строкова Анастасия: Для меня такое мероприятие было в новинку. Конечно, очень было волнительно, но мы всегда учимся. Что касается меня, я попыталась перебороть свой страх выступления перед публикой. И мне очень было интересно пообщаться с ребятами.

Обручникова Дарья: Весьма интересно. Отличный способ практиковать язык и пообщаться с иностранцами. Да, было слегка волнительно.

Керенчук Екатерина: Я думаю, что с помощью таких мероприятий я быстрее преодолею свой барьер перед китайцами.

- Задумка провести телемост с китайским университетом очень интересная, - прокомментировала Ксения Рудакова. Немного разочаровало то, что было плохо слышно и показалось, что Тайваньские студенты подготовились не так, как мы.

- Хочу тоже поделиться своими впечатлениями. Действительно,  из-за проблем со связью с китайской стороны было плохо слышно, но, несмотря на это была очень позитивная и дружелюбная атмосфера. Я получила хороший опыт, - добавила Ковальчук Елизавета.

Персоны

Лавренюк Екатерина ВикторовнаЛавренюк Екатерина Викторовна

Кафедра межкультурных коммуникаций и переводоведения , Ассистент

Анкудинова Ирина ФедоровнаАнкудинова Ирина Федоровна

Кафедра межкультурных коммуникаций и переводоведения , Старший преподаватель