Переводчик в сфере профессиональной коммуникации

Категории слушателей:

Студенты вузов и учреждений средне-профессионального образования, лица, имеющие высшее или среднее профессиональное образование. На модульную форму обучения принимаются школьники 9-11 классов.

Цели и задачи программы:

Цели:

  • формирование практических навыков профессионального (устного и письменного перевода);
  • повышение профессиональной компетенции в области иностранных языков;
  • освоение дополнительной квалификации, позволяющей сочетать специальные знания и переводческие навыки в профессиональной сфере;

Задачи:

  • работа со специальной терминологией и расширение лексического запаса в профессиональной сфере;
  • овладение переводческими стратегиями и приемами;
  • расширение и углубление подготовки за счет специальных курсов, ориентированных на детальную отработку практических навыков письменного и устного перевода;
  • овладение навыками устного и письменного двустороннего перевода, последовательного устного перевода, навыками перевода с листа.

Краткое содержание программы:

Общая цель курсов, входящих в состав блока дисциплин по основам теории и практическому курсу иностранного языка – это формирование знаний, навыков и умений, служащих базой для последующего осуществления устного и письменного перевода.

Общая цель курсов, входящих в состав блока специальных дисциплин – это формирование переводческих навыков и умений, необходимых для осуществления устного и письменного перевода в сфере профессиональной деятельности.

Обучение по программе профессиональной переподготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» завершается итоговым экзаменом, который проводится аттестационной комиссией. Выпускники, успешно сдавшие итоговый экзамен, получают диплом установленного образца о профессиональной переподготовке  и присвоении квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».

Перечень дисциплин:

  1. Основы теории изучаемого языка
  2. Практика речи
  3. Практическая грамматика английского языка
  4. Аудирование
  5. Теория и практика перевод
  6. Практика профессионально-ориентированного перевода
  7. Английсий язык профессионального общения
  8. Практикум: письменный профессионально-ориентированный перевод
  9. Спецперевод

Продолжительность обучения:

3,5 года при стандартной форме обучения, при модульной форме обучения сроки до 6 лет

Объем:

1060 аудиторных часов

Периодичность занятий:

9 -10 часов в неделю при стандартной форме обучения, при модульной форме обучения от 4 час в неделю

Выдаваемый документ:

диплом установленного образца о профессиональной переподготовке, с присвоением квалификации